It takes everyone for a quiet yes and only one for a loud no

The moment – mid February –  I posted this I wondered if the meaning changed. 

It is easy to read, maybe, in this time, on these social medias,

As a call for for a loud No in the face of “silence = complicity.”

The romantic reading of Antigone.

Having been raised in a protest community of the 80’s and early 90’s,

I learned the duty of a bodily opposition despite social hostility and legal oppression.

That’s not how I wrote it though.

I wrote in the desire for a quiet improvisation
A desire for non-vocal-informed consent for quiet.

Not in the political room,
the room of state violence (a room we call nations)

But in the creation room,
in the reflection room.

How to care for quiet,
That the liberatory “No” can be rooted in more than anxious noise?

Hand writing in marker: "It takes everyone for a quiet yes and only one for a loud no"

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *